Gerald de Palmas - «Au bord de l’eau»
LE LETTRE DE LA CHANSON:
Dans le jour à peine éclos
Alors qu'il fait déjà chaud
Je suis parti
Ne pas affronter la ville
Je ferai le tour de l'île
C'est mieux ainsi
Refrain :
Au bord de l'eau
Il y a cette fille qui m'appelle
Elle me trouve beau
Au bord de l'eau
Je passe des heures avec elle
Sans dire un mot
On ne me remarque plus
Une ombre au coin de la rue
Un être à part
On s'amuse, on me plaint
Rien de tout ça ne m'atteint
Oh non car, quelque part
(au refrain)
J'ai passé tellement de temps
A faire mon intéressant
Qu'un soir je me suis perdu
Voilà ce que je vais faire :
Aller au bout de la Terre
L'océan à perte de vue
(au refrain)
Oh non sans dire un mot
Au bord de l'eau (x2)
LE TRADUCTION DE LA LETTRE:
En els dies incubats
Si bé ja està calenta
Vaig sortir
No s'enfronti a la ciutat
Vaig a la volta de l'illa
És millor així
Tornada:
Al passeig marítim
Hi havia una noia que em crida
Ella és bonica
Al passeig marítim
Vaig passar hores amb ella
Sense dir una paraula
Ningú es fixa en mi més
Una ombra a la cantonada
Un ésser separat
Fun, em vaig queixar
Cap dels que no em arriben
Oh, no, perquè en algun lloc
(el cor)
He passat tant de temps
Per fer la meva interessant
Aquella nit em vaig perdre
Això és el que vaig a fer:
Aneu al final de la Terra
El mar de la vista
(el cor)
Oh, no, sense dir una paraula
En la vora de l'aigua (x2)
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire